Wednesday, April 24, 2013

此语不通!

最近我的马来文福建话潮州话都变得比较流利了
原因不外乎来医院的多数是老年人   受教育程度不比我们这一代来的高
所以往往不会说英文   迫不得已的情况下我就只好switch language setting了!

话说有一天    来了个Bangla   虽然药单上标示着Language: English
但是当我一开口问他   What is your IC number? 他跟我说Yes的时候
就知道   算了~
找来个印度护士   希望这Bangla仁兄可能在类似的语系中听出一些端倪
但是护士也无能为力
我就只好使出我的杀手锏----演戏

由于止痛药有三种   分别为最弱的Paracetamol    中等的Naproxen    和较强的Tramadol
我就只好上演小中大痛了~!

This one, Paracetamol, when small pain, "ouch"(指着肚子   因为他是腹部手术  然后脸上没有什么表情)   eat TWO (用手比二)
This one, Naproxen, when big pain, "ouch~ouch~" (这时脸上要出现痛的表情),Makan, then eat ONE (用手比一)。
This one, Tramadol, when very very big big pain, "ouchhhhh~~~ ouchhhhh~~~"(这时尽可能表情丰富点,夸张点),Makan, then eat ONE (用手比一)

那些药物的副作用如恶心呕吐嗜睡全部都在我的演绎下变得简单明了(但愿如此)
怎么说我曾经是Malaysian Night的女主角啊~(哇如果我去竞选我要把这个放在我的宣传布条上!)

至于一天吃多少    我就出动画画的功夫了。。
太阳  一   月亮   一    就是早晚各一粒
以此类推

因为和我同梯的很少会讲方言    也不会讲马来语
比我senior的又太大材小用了
所以通常他们看到不会英语华语的就丢给我
直到有一天     他们看到一个上了年纪大马来病人就叫我去
我去了一趟   把药物全部带回办公室
“ehhh I know I can speak a few languages but not sign language ok!”